Intro
|
Becky: Hi everyone, and welcome back to AfrikaansPod101.com. This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 20 - A Wrong Number in South Africa. Becky here. |
Chesney: Goeie dag almal! My name is Chesney. |
Becky: In this lesson, you'll learn how to answer the phone in Afrikaans. |
Chesney: This conversation takes place on the phone. |
Becky: The conversation is between Mikka, Lina, and a caller that we don't hear. |
Chesney: The speakers don't know each other; therefore, they’ll be speaking formal Afrikaans. |
Becky: Let’s listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Mikka: Hallo, u praat met Mikka. |
Mikka: Ek verstaan u nie. Kan u dit herhaal? |
Mikka: Kan u stadiger praat. |
Mikka: Ek is jammer maar ek verstaan u nie. Lina, kom hier. Iemand bel maar ek verstaan hom nie. |
Lina: Hallo, met Lina. |
Lina: U praat te vinnig. Kan u stadiger praat, ek praat net ‘n biekie Spaans. |
Lina: Nee, hier woon geen meneer DaGosta nie. Geen probleem. Goeie dag, meneer. |
Becky: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Mikka: Hallo, u praat met Mikka. |
Mikka: Ek verstaan u nie. Kan u dit herhaal? |
Mikka: Kan u stadiger praat. |
Mikka: Ek is jammer maar ek verstaan u nie. Lina, kom hier. Iemand bel maar ek verstaan hom nie. |
Lina: Hallo, met Lina. |
Lina: U praat te vinnig. Kan u stadiger praat, ek praat net ‘n biekie Spaans. |
Lina: Nee, hier woon geen meneer DaGosta nie. Geen probleem. Goeie dag, meneer. |
Becky: Now let’s hear it with the English translation. |
Mikka: Hello, you are speaking with Mikka. |
Mikka: I don’t understand you. Can you repeat that? |
Mikka: Can you speak a bit slower? |
Mikka: I’m sorry but I don’t understand you. Lina, come here a moment. Someone is calling but I don’t understand him. |
Lina: Hello, this is Lina. |
Lina: You are speaking too fast. Can you speak slowly? I speak only a little Spanish. |
Lina: No, no Mr. DaGosta lives here. That’s okay. Goodbye, sir. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: In this lesson, we heard a wrong number. |
Chesney: I hate it when that happens, especially when you think that you have the right number. |
Becky: I noticed that when they introduced themselves, they both said “you are speaking with…” and used their first names. Is that common? |
Chesney: You can use your first name, such as Mikka, or your last name, like Jansen, or both, Mikka Jansen. |
Becky: And then the caller should answer by saying his or her name. |
Chesney: Yes, it’s important to say who you are before asking to speak to someone or before starting the conversation. |
Becky: Right, by having the caller answer with his name both parties know who they’re talking to. |
Chesney: When children pick up the phone, they state their first and last name, so they won’t be confused with their parents. |
Becky: What about if I visit someone, and the owner of the house asks me to get the phone? |
Chesney: Well, when picking up the phone in somebody else's house, you should answer with, huis van Mikka Jansen. |
Becky: This means “This is the residence of Mikka Jansen.” |
Chesney: This way, the caller knows that they’ve reached the right place but not the right person. |
Becky: Now, onto the vocab. |
VOCABULARY AND PHRASES |
Becky: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
Becky: The first word we’ll see is... |
Chesney: praat [natural native speed] |
Becky: to speak |
Chesney: praat [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: praat [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: herhaal [natural native speed] |
Becky: to repeat |
Chesney: herhaal [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: herhaal [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: stadiger [natural native speed] |
Becky: slower |
Chesney: stadiger [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: stadiger [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: begryp [natural native speed] |
Becky: to understand |
Chesney: begryp [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: begryp [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: iemand [natural native speed] |
Becky: someone |
Chesney: iemand [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: iemand [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: bel [natural native speed] |
Becky: to call up, phone |
Chesney: bel [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: bel [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: te [natural native speed] |
Becky: too (much) |
Chesney: te [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: te [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: 'n biekie [natural native speed] |
Becky: a little |
Chesney: 'n biekie [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: 'n biekie [natural native speed] |
Becky: Next... |
Chesney: Spaans [natural native speed] |
Becky: Spanish |
Chesney: Spaans [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: Spaans [natural native speed] |
Becky: And last... |
Chesney: meneer [natural native speed] |
Becky: sir, Mr. |
Chesney: meneer [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: meneer [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Becky: The first word we’ll look at is… |
Chesney: verstaan. |
Becky: This means “to understand.” |
Chesney: Begryp also means "to understand," but the two words have different nuances. |
Becky: What’s the difference? |
Chesney: If we use verstaan, like in ek verstaan dit nie, we’re asking someone to speak louder and clearer. |
Becky: So it’s about hearing what someone said. |
Chesney: When we use begryp, such as in ek begryp dit nie, we’re asking for easier language. |
Becky. Okay. What’s the next phrase? |
Chesney: Net ‘n bietjie |
Becky: This means "only a little." Can you give us an example using this phrase? |
Chesney: Sure. Ek praat net ‘n bietjie Afrikaans. |
: “I only speak a little Afrikaans.” Now, onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Becky: The focus of this lesson is word order. Is there a standard word order for sentences in Afrikaans? |
Chesney: Yes, there is. The standard word order in Afrikaans is: subject - verb - when - what - where. |
Becky: Do you have an example of this? |
Chesney: Die man ry daagliks met sy fiets werk toe. |
Becky: “The man drives daily with his bike to work” First is the subject, “The man,” then the verb “drives.” |
Chesney: You can start with your subject but also with another part of the sentence, as long as you put the verb in second position. |
Becky: Do you have examples of this? |
Chesney: Of course! The following sentences are the same as the last sentence, just in different orders. |
Becky: So they also all mean “The man drives daily with his bike to work.” |
Chesney: You might be putting emphasis on different things like the bike or work, but it means the same thing. |
Becky: Right. The rearranged sentence is ... |
Chesney: Daily the man drives to work on his bike / Daagliks ry die man op sy fiets werk toe. As you can see the verb still follows the subject. |
Becky: What’s the order when making a question? |
Chesney: When making a question, the verb comes before the subject. Only a question word may come before the verb then. So the verb is still in second position. |
Becky: Again, can we hear some examples? |
Chesney: Ry ek op ‘n fiets? |
Becky: “Am I riding on a bike?” |
Chesney: Wanneer ry ek? |
Becky: “When do I drive?” |
Chesney: If a sentence contains two verbs, the first verb is in the second position and the other verb is placed at the end of the sentence in its infinitive form. |
Becky: You know what I want to hear… |
Chesney: An example? Of course! Let’s use this sentence to make a question - Ek kan melk drink. |
Becky: “I can drink milk.” |
Chesney: And if you want to ask “Can I drink milk?” you can say Kan ek melk drink? |
Outro
|
Becky: That just about does it for this lesson. See you next time! |
Chesney: Totsiens. |
Comments
Hide