Intro
|
Becky: Hi everyone, and welcome back to AfrikaansPod101.com. This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 21 - Running the Afrikaans Birthday Gauntlet. Becky here. |
Chesney: Goeie dag almal! My name is Chesney. |
Becky: In this lesson, you'll learn how to use Afrikaans particles. |
Chesney: This conversation takes place in an Afrikaans home. |
Becky: The conversation is between Mikka and Lina, her daughter. |
Chesney: The speakers are family; therefore, they’ll be using informal Afrikaans. |
Becky: Let’s listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Mikka: Dit is Anna se verjaardag. Ek mis haar ‘n biekie, kom ons gaan kuier, dit sal lekker wees om saam haar te besoek. |
Lina: Ek wil ook gaan kuier, maar ek is nie nou lus nie. Is jy seker jy is genooi? |
Mikka: Dit maak nie saak nie, ons ken hulle mos goed. |
Lina: Neem pappa saam met jou, hy hou van verjaarsdag partytjies. |
Mikka: Goed dan gaan ek met pappa. |
Lina: Wat gaan jy vir haar koop? |
Mikka: Ek weet nog nie, miskien blomme of ‘n boek. |
Lina: Dit is beter om ‘n boek koopbewys te gee. |
Mikka: Ja, dan gaan ek nou na die boek winkel om ’n boek koopbewys te kry. |
Becky: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Mikka: Dit is Anna se verjaardag. Ek mis haar ‘n biekie, kom ons gaan kuier, dit sal lekker wees om saam haar te besoek. |
Lina: Ek wil ook gaan kuier, maar ek is nie nou lus nie. Is jy seker jy is genooi? |
Mikka: Dit maak nie saak nie, ons ken hulle mos goed. |
Lina: Neem pappa saam met jou, hy hou van verjaarsdag partytjies. |
Mikka: Goed dan gaan ek met pappa. |
Lina: Wat gaan jy vir haar koop? |
Mikka: Ek weet nog nie, miskien blomme of ‘n boek. |
Lina: Dit is beter om ‘n boek koopbewys te gee. |
Mikka: Ja, dan gaan ek nou na die boek winkel om ’n boek koopbewys te kry. |
Becky: Now let’s hear it with the English translation. |
Mikka: It’s Anna’s birthday. I miss her a bit, so let’s go drop by. It’ll be fun, visiting her together. |
Lina: I would like to go to her place but I just don’t feel like it right now. Are you sure we’re invited? |
Mikka: It doesn’t matter, we know them well! |
Lina: Just take daddy; he finds birthdays fun. |
Mikka: Fine then, just with daddy. |
Lina: What are you going to buy for her? |
Mikka: I don’t know yet, maybe flowers or a book. |
Lina: It’s better to give a gift certificate for books. |
Mikka: Yes, then I’ll just go to the bookstore to buy a gift certificate. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: In this lesson, it was a friend’s birthday, and they were planning to go and celebrate. |
Chesney: After buying presents, of course! |
Becky: It sounded like they didn’t have an invite. Is it really okay to just go, like that? |
Chesney: Well, most of the time, you’ll get an invitation to a birthday party but it depends on your friend. |
Becky: Does it depend on the type of event, too? |
Chesney: Yes, if they’re only having a braai with a few friends, then maybe you can stop by so that you can drop off the gift. But, if it is a big event, you might want to ask for a different time to drop off the gift. |
Becky: I guess that if you drop the gift off, you might get invited to stay if it’s an informal event. |
Chesney: That’s true. I think that the best thing is to call ahead to make sure you won’t feel awkward at the door. |
Becky: Are there any special birthday traditions in South Africa? |
Chesney: Yes, like the birthday calendar, for example. |
Becky: A birthday calendar? What’s that? |
Chesney: Afrikaners have a special birthday calendar, which is a kind of hanging notebook with the 12 months of the year. We use it to write down all the birthdays of family and friends on it. |
Becky: Oh, so that you can remember them all? |
Chesney: Yes. We hang this special birthday calendar up, usually in the bathroom. So with every visit, we can see if someone has a birthday coming up. |
Becky: Now, onto the vocab. |
VOCABULARY AND PHRASES |
Becky: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
Becky: The first word we’ll see is... |
Chesney: verjaarsdag [natural native speed] |
Becky: birthday |
Chesney: verjaarsdag[slowly - broken down by syllable] |
Chesney: verjaarsdag [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: mis [natural native speed] |
Becky: to miss |
Chesney: mis [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: mis [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: kuier [natural native speed] |
Becky: to visit |
Chesney: kuier [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: kuier [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: genooi [natural native speed] |
Becky: invited |
Chesney: genooi [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: genooi [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: elkeen [natural native speed] |
Becky: everyone, everybody |
Chesney: elkeen [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: elkeen [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: pappa [natural native speed] |
Becky: daddy |
Chesney: pappa [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: pappa [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: miskien [natural native speed] |
Becky: perhaps, maybe |
Chesney: miskien [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: miskien [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: beter [natural native speed] |
Becky: better |
Chesney: beter [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: beter [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Chesney: koopbewys [natural native speed] |
Becky: coupon, gift certificate; receipt |
Chesney: koopbewys [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: koopbewys [natural native speed] |
Becky: And last... |
Chesney: winkel [natural native speed] |
Becky: shop, store |
Chesney: winkel [slowly - broken down by syllable] |
Chesney: winkel [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Becky: The first phrase we’ll look at is.... |
Chesney: Ons gaan kuier. |
Becky: This means “to visit.” |
Chesney: You can also say om te kuier. |
Becky: That means the same thing? |
Chesney: Yes, it does. There is also By iemand gaan kuier, which is something more informal, and something friends may say to each other |
Becky: Okay. What’s the next word? |
Chesney: Boekwinkel |
Becky: This means “bookshop.” |
Chesney: This is a compound noun based on boek. |
Becky: Now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson, you’ll learn about particles. |
Chesney: Yes, particles can give a sentence an entirely different meaning depending on which one is used. |
Becky: They can do many things, such as emphasizing contrast. |
Chesney: Or expressing irritation. |
Becky: They can express doubt. |
Chesney: They can also soften a statement or give brusque advice. |
Becky: So, what are some of the Afrikaans particles? |
Chesney: In this lesson, I want to focus on three. The first particle is wel. |
Becky. These particles are hard to translate, so we’ll focus on examples. |
Chesney: Right. Take the sentence, wat is dit dan? |
Becky: Meaning “What is it?” |
Chesney: And here, you can add wel to make, wel wat is dit dan? |
Becky: This now means “If it’s not this, then what is it?” |
Chesney: The second particle is nou. |
Becky: Let’s hear an example without it. |
Chesney: Dit is die tweede keer. |
Becky: “That’s the second time.” And now the same sentence with it. |
Chesney: Dit is nou die tweede keer. |
Becky: This means “That’s the second time now” with a nuance of “so please be more careful.” |
Chesney: And the last particle for this lesson is maar. |
Becky: So again, first an example sentence without it. |
Chesney: Dan moet jy een koppie koffie neem. |
Becky: “Then you have to have a cup of coffee.” And now, with the particle. |
Chesney: Dan moet jy maar ‘n koppie koffie neem. |
Becky: “Then you just have to have a cup of coffee.” So here the particle means “just.” |
Outro
|
Becky: That just about does it for this lesson. See you next time! |
Chesney: Totsiens. |
Comments
Hide