INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to AfrikaansPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 12 - Bargaining in South Africa. John here. |
Liza: Hallo! I'm Liza. |
John: In this lesson, you’ll learn how to offer a polite apology. The conversation takes place at a marketplace. |
Liza: It's between Daan and Liezel. |
John: The speakers are strangers; therefore, they'll speak both formal and informal Afrikaans. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Daan: Jy het gesê dit was net R230. Dit kos te veel. |
Liezel: Ek het meneer, maar dit was toe ons die uitverkoping gehad het. |
Daan: Ek verstaan dat die prys verander het maar jy het my nie gesê dat dit die uitverkoping prys is nie. Dit is ten minste dubbel. |
Liezel: Daar is ongelukkig niks wat ek kan doen nie meneer. |
Daan: Kan ek asseblief met jou bestuurder praat, ons het hieroor gepraat. |
Liezel: Ek sal hom vinnig roep. |
Daan: Dankie. |
John: Listen to the conversation with the English translation. |
Daan: You told me that it was only R230. This costs too much. |
Liezel: I did, sir, but that was when we had a sale. |
Daan: I understand that the price changed, but you did not tell me that was the sale price. This is at least double. |
Liezel: There is just nothing I can do, sir. |
Daan: Can I please talk to your manager? We spoke about this. |
Liezel: I will call him quickly. |
Daan: Thank you. |
POST CONVERSATION BANTER |
John: I’m not sure whose side I’m on here. |
Liza: I think the shop clerk should have been clear that it was the sale price. |
John: Yes, but you have to accept that prices change all of the time in stores. Sometimes it helps you, and sometimes it doesn’t. |
Liza: I guess so. I’d probably complain if I was Daan though! |
John: What can you tell us about shopping in South Africa? |
Liza: There are a lot of malls, and big cities might have a mall in every suburb. |
John: What about shopping in small towns? |
Liza: They’re starting to build malls too, but they also like to keep a more “old-school” feel to shopping. |
John: Oh, what’s that like? |
Liza: Streets lined with shops, where you can just go in and out of every shop. |
John: That sounds good! Are any cheap markets around? |
Liza: There are regular flea markets where you can get practically everything. |
John: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Liza: gesê [natural native speed] |
John: told |
Liza: gesê [slowly - broken down by syllable] |
Liza: gesê [natural native speed] |
John: Next we have... |
Liza: gehad [natural native speed] |
John: had |
Liza: gehad [slowly - broken down by syllable] |
Liza: gehad [natural native speed] |
John: Next we have... |
Liza: ongelukkig [natural native speed] |
John: unfortunately |
Liza: ongelukkig [slowly - broken down by syllable] |
Liza: ongelukkig [natural native speed] |
John: Next we have... |
Liza: uitverkoping [natural native speed] |
John: sale |
Liza: uitverkoping [slowly - broken down by syllable] |
Liza: uitverkoping [natural native speed] |
John: Next we have... |
Liza: hieroor [natural native speed] |
John: this |
Liza: hieroor [slowly - broken down by syllable] |
Liza: hieroor [natural native speed] |
John: Next we have... |
Liza: vinning [natural native speed] |
John: quickly |
Liza: vinning [slowly - broken down by syllable] |
Liza: vinning [natural native speed] |
John: Next we have... |
Liza: dubbel [natural native speed] |
John: double |
Liza: dubbel [slowly - broken down by syllable] |
Liza: dubbel [natural native speed] |
John: And last... |
Liza: minstens [natural native speed] |
John: at least |
Liza: minstens [slowly - broken down by syllable] |
Liza: minstens [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Liza: sal hom roep |
John: meaning "will call him." In what context is this phrase used? |
Liza: You can use it in any context where you want to call someone who isn’t in the area. |
John: Is it a formal or informal expression? |
Liza: It can be used for both. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Liza: Sure. For example, you can say, Ek sal vir Jan roep om by ons te kom sit. |
John: ...which means "I will call Jan to come and sit by us." |
John: Okay, what's the next phrase? |
Liza: nie gesê nie |
John: meaning "didn't say." Does this just refer to speaking? |
Liza: No, it can be used in any situation when something wasn’t said. |
John: So it can also be used for text. |
Liza: That’s right. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Liza: Sure. For example, you can say, Die advertensie het nie gesê wat die prys is nie. |
John: ...which means "The advertisement did not say what the price is." |
John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you'll learn about offering a polite apology. |
John: Is it common for people to apologize in South Africa? |
Liza: Yes, if someone does something wrong, it’s very common for Afrikaans people to apologize. |
John: Okay, let’s hear some phrases that’ll help us with that. |
Liza: Jammer, ek het nie bedoel om jou seer te maak nie. |
John: “Sorry, I did not mean to hurt you.” |
Liza: Ek is jammer dat ek vergeet het. |
John: “I am sorry that I forgot.” |
Liza: Sy is baie jammer dat sy nie kon kom nie. |
John: “She is very sorry that she could not make it.” Next, let’s look at adverbs of degree. |
Liza: These are words like te |
John: “too” |
Liza: veral |
John: “especially” |
Liza: meer |
John: “more” |
Liza: amper |
John: “almost” |
Liza: minstens |
John: “at least” |
Liza: genoeg |
John: “enough.” Now, let’s hear some example sentences. |
Liza: Hy is te vinning vir my. |
John: “He is too fast for me.” |
Liza: Hy het amper die hele pot kos laat val. |
John: “He almost dropped the entire pot of food.” |
Liza: Ek het gesien daar is veral baie mense op ‘n Maandag by die gym. |
John: “I saw that there are especially a lot of people at the gym on a Monday.” And finally, let’s look at some numbers. This time, though, we’ll hear some sentences using words such as “double,” “triple,” and “four times.” See if you can spot the words in Afrikaans! |
Liza: Hy het amper dubbel betaal vir sy nuwe kar op die internet. |
John: “He almost paid double for his car on the internet.” |
Liza: Hulle het vir ons trippel die oorspronklike prys gevra |
John: “They asked us for triple the original price.” |
Liza: Ek wou 4 keer om die baan hardloop. |
John: “I wanted to run around the field four times.” |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Liza: Baai. |
Comments
Hide