Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi, everyone, and welcome back to AfrikaansPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 25 - Experiencing Phone Problems in South Africa. John here.
Liza: Hallo! I'm Liza.
John: In this lesson, you’ll learn about phone messages. The speech takes place over the phone.
Liza: The speaker is Liezel.
John: The speaker is an announcer, therefore, they will speak both formal and informal Afrikaans. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Liezel: Die nommer wat u gebel is nie beskikbaar nie, bel asseblief later terug.
Liezel: Los asseblief 'n boodskap na die beep.
Liezel: Kan u dalk later terug skakel?
Liezel: Die nommer wat u gebel het bestaan nie.
Liezel: U het nie genoeg vondse om die oproep te maak nie.
Liezel: Die nommer wat U skakel bestaan nie meer nie.
John: Listen to the conversation with the English translation.
Liezel: The number you have dialed is not available, please try again later.
Liezel: Please leave a message after the beep.
Liezel: Can you maybe try again later?
Liezel: The number that you dialed does not exist.
Liezel: You don't have enough funds to make this call.
Liezel: The number you are dialing does not exist.
POST CONVERSATION BANTER
John: I hate getting messages like those when I make a phone call.
Liza: Me too, but if you make enough phone calls you’re probably going to hear them all.
John: That’s true. Phone calls are kind of dying out though now, I think.
Liza: I think so too. It’s more common for people to contact each other through social media.
John: Yeah, voice messages aren’t as common.
Liza: There are a few cell phone service providers in South Africa that allow you to have voice messages.
John: Do they send you a notification if you get one?
Liza: Yeah, it’s usually a text message.
John: How do people greet each other on the phone?
Liza: Usually by saying something like “Hey, how are you?” We’ll say that even if we’ve spoken recently.
John: And how should we say goodbye?
Liza: You can say something nice, like totsiens, lekker dag.
John: “Goodbye, have a good day.” Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Liza: beskikbaar [natural native speed]
John: available
Liza: beskikbaar[slowly - broken down by syllable]
Liza: beskikbaar [natural native speed]
John: Next, we have...
Liza: terug [natural native speed]
John: back
Liza: terug[slowly - broken down by syllable]
Liza: terug [natural native speed]
John: Next, we have...
Liza: bel [natural native speed]
John: phone
Liza: bel[slowly - broken down by syllable]
Liza: bel [natural native speed]
John: Next, we have...
Liza: boodskap [natural native speed]
John: message
Liza: boodskap[slowly - broken down by syllable]
Liza: boodskap [natural native speed]
John: Next, we have...
Liza: skakel [natural native speed]
John: phone
Liza: skakel[slowly - broken down by syllable]
Liza: skakel [natural native speed]
John: Next, we have...
Liza: los [natural native speed]
John: to leave
Liza: los[slowly - broken down by syllable]
Liza: los [natural native speed]
John: Next, we have...
Liza: neem [natural native speed]
John: to take
Liza: neem[slowly - broken down by syllable]
Liza: neem [natural native speed]
John: And lastly...
Liza: dalk [natural native speed]
John: maybe
Liza: dalk[slowly - broken down by syllable]
Liza: dalk [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Liza: alleen los
John: ...meaning "leave alone."
John: When would you use this phrase?
Liza: You use it when you want to be left alone for a while.
John: Can you use it to tell people to leave an object or a topic alone, too?
Liza: Yes, you can.
John: Can you give us an example using this phrase?
Liza: Sure. For example, you can say Kan jy my net alleen los asseblief?
John: ...which means "Can you just leave me alone?"
John: Okay, what's the next word?
Liza: nie beskikbaar nie
John: ...meaning "not available."
Liza: This is a polite way of saying someone is not here.
John: So it’s used in formal situations?
Liza: Yes, or at work.
John: Can you give us an example using this phrase?
Liza: Sure. For example, you can say Ek is nie more beskikbaar nie.
John: ...which means "I am not available tomorrow."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about phone messages.
John: Lots of people don’t like speaking over the phone in their native language, and it’s even worse in a foreign language.
Liza: Right. So let’s go through some set phrases that you can use to help you when taking a message over the phone in Afrikaans.
John: Good idea, Liza. What’s the first phrase?
Liza: Wat is jou naam en van?
John: “What is your name and surname?”
Liza: Kan jy dit herhaal?
John: “Can you repeat that?”
Liza: Skuus ek het dit nie gehoor nie.
John: “Sorry, I didn’t hear that.”
Liza: Kan ek ‘n boodskap neem?
John: “Can I take a message?”
Liza: Kan ek ‘n boodskap los?
John: “Can I leave a message?” But what if leaving a message isn’t appropriate?
Liza: Sometimes calls are urgent, or you simply can’t take a message.
John: Here are some phrases to ask someone to call back later.
Liza: Kan jy dalk later terug bel?
John: “Can you call back later?”
Liza: Ons is oop oor ‘n uur, kan jy dan weer bel?
John: “We are open in an hour, can you call back then?”
Liza: Kan jy more aand bel?
John: “Can you call back tomorrow night?”
Liza: Sy is nie nou beskikbaar nie, kan jy later terug bel.
John: “She is not available now, can you call back later?”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson and this series. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Liza: Baai.

Comments

Hide