Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone, and welcome back to AfrikaansPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 4 - Getting Some Bad Service at a South African Restaurant. Becky here.
Chesney: Hallo! I'm Chesney.
Becky: In this lesson, you’ll master modals. The conversation takes place at a restaurant.
Chesney: It's between Rika and Liezel.
Becky: The speakers are strangers; therefore, they’ll speak both formal and informal Afrikaans. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Liezel: Ek is jammer maar daar is fout met die kos?
Rika: Wat is fout mevrou?
Liezel: Ek dink die kaas sous is suur en daar is nie tamatie in die slaai nie.
Rika: Ek is jammer mevrou, moet ek vir u iets anders bring om te eet?
Liezel: Nee dankie, ek wil nie betaal vir die kos nie.
Rika: Ek sal gou met die bestuurder praat.
Liezel: Asseblief, ek kan nie wag vir ander kos nie.
Rika: Gee my net 'n oomblik.
Becky: Listen to the conversation with the English translation.
Liezel: I am sorry, but there is something wrong with the food.
Rika: What is wrong, ma'am?
Liezel: I think the cheese sauce is off, and there is no tomato in the salad.
Rika: I am sorry, ma'am, may I bring you something else to eat?
Liezel: No thank you. I don't want to pay for the food.
Rika: I will talk to the manager quickly.
Liezel: Please, I can't wait for other food.
Rika: Just give me a moment.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: I think Afrikaans people are kind in general, but strict when they see something that’s not up to standards.
Chesney: That’s right. Like in the dialogue, when we see something not making the grade, we speak up.
Becky: By the way, I heard that you have an interesting phrase.
Chesney: Yes, we have some sentences that don’t make sense at all, but people use it as a joke. Have you heard, Ek sal jou nou-nou sien?
Becky: I thought that it didn’t make any sense but people seem to like using it. Literally, it means “I will see you now-now,” right?
Chesney: Right. “Now” can’t be used in a future sentence, but we do use it as a joke.
Becky: Interesting phrase. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Chesney: kos [natural native speed]
Becky: food
Chesney: kos [slowly - broken down by syllable]
Chesney: kos [natural native speed]
Becky: Next we have...
Chesney: mevrou [natural native speed]
Becky: ma'am
Chesney: mevrou [slowly - broken down by syllable]
Chesney: mevrou [natural native speed]
Becky: Next we have...
Chesney: kaas [natural native speed]
Becky: cheese
Chesney: kaas [slowly - broken down by syllable]
Chesney: kaas [natural native speed]
Becky: Next we have...
Chesney: sous [natural native speed]
Becky: sauce
Chesney: sous [slowly - broken down by syllable]
Chesney: sous [natural native speed]
Becky: Next we have...
Chesney: anders [natural native speed]
Becky: else
Chesney: anders [slowly - broken down by syllable]
Chesney: anders [natural native speed]
Becky: Next we have...
Chesney: bestuurder [natural native speed]
Becky: manager
Chesney: bestuurder [slowly - broken down by syllable]
Chesney: bestuurder [natural native speed]
Becky: Next we have...
Chesney: wag [natural native speed]
Becky: to wait
Chesney: wag [slowly - broken down by syllable]
Chesney: wag [natural native speed]
Becky: Next we have...
Chesney: ander [natural native speed]
Becky: other
Chesney: ander [slowly - broken down by syllable]
Chesney: ander [natural native speed]
Becky: And lastly...
Chesney: oomblik [natural native speed]
Becky: moment
Chesney: oomblik [slowly - broken down by syllable]
Chesney: oomblik [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Chesney: iets anders
Becky: meaning "something else."
Chesney: First, we have the word iets, meaning “something” or “anything.” Then, we have anders, meaning “else.”
Becky: So it means “something else,” just like it sounds.
Chesney: That’s right. And it can also mean “anything else.” So, you can use the same phrase to mean both “something else” and “anything else.”
Becky: I see. Can you give us an example using this word?
Chesney: Sure. For example, you can say, Ek sal nou enige iets met suiker in vat.
Becky: ...which means "I will eat anything with sugar in it now."
Becky: Okay, what's the next word?
Chesney: sal gou
Becky: meaning "quickly."
Chesney: sal means “will,” and gou means “quickly.” So when you say you’ll do something right now, or very soon, you can use this phrase. As sal has a future meaning, you can use it to do the things that you will do, not what you’ve already done.
Becky: I see.
Chesney: For example, you can say, Ek sal gou kyk na jou kar se brieke.
Becky: ...which means "I will have a quick look at your car's brakes. "
Becky: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you'll master modals.
Chesney: I thought that it’d be easier to review them if we have sentences in the same theme. So let’s use expressions with modal verbs which you can use to discuss movies.
Becky: That sounds good. The first one is about “should.”
Chesney: That’s right. Moet. In a sentence, you can say, Jy moet die nuwe fliek gaan kyk oor die mediese foute wat al gemaak is.
Becky: “You should go and watch the new movie about the medical errors that have been made.” That’s a long sentence.
Chesney: That’s right. And it can also be used to mean “ought to.” For example, Jy moet jou ma vertel dat jy ‘n bangmaak fliek gaan kyk.
Becky: It means “You ought to tell your mom that you are going to watch a scary movie.”
Chesney: And the next one is kan.
Becky: It means “can.”
Chesney: For example, Kan ons vanaand een van my gunsteling riller flieks kyk?
Becky: “Can we watch one of my favorite thriller movies tonight?”
Chesney: And as a negative form, you can use kan nie.
Becky: That means “cannot.” For example…
Chesney: Ons kan nie ‘n romantiese fliek kyk by my ouers se huis nie.
Becky: “We can’t watch a romantic movie at my parents’ house.” Listeners, make sure to check the lesson notes to get more examples.
Chesney: Since we’ve started talking about movies, I got some words related to the movie genre.
Becky: Sounds good. What’s the first one?
Chesney: Let’s start with the easier ones which sound similar to English words. Komedie and Drama.
Becky: I guess our listeners already know the meanings. “Comedy” and “drama.”
Chesney: Right. And the next one should be easy too. Romantiese.
Becky: That should be “romantic,” I guess.
Chesney: That’s right. What about this one? Fiksie.
Becky: Hmm…I am not sure. What’s that?
Chesney: It means “sci-fi.” And here’s the last one. Gruwel.
Becky: Hmm…it’s getting difficult. What’s that?
Chesney: It means “horror.”
Becky: Okay. What’s your favorite movie genre, listeners? Leave us a comment.

Outro

Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Chesney: Baai.

Comments

Hide