INTRODUCTION |
In this lesson, we will help you check in! In South Africa, there are hotels, motels, and hostels. Let's jump right into this lesson! |
BODY |
In South Africa, when you get to a hotel and you want to check in, you can use two possible phrases. If you have already booked the room then you want to say, "I have a reservation." In Afrikaans, this is... Ek het 'n kamer gereserveer. Let's break it down by syllable. |
(slow) Ek het 'n ka-mer ge-re-ser-veer. |
Now let's see it again. Ek het 'n kamer gereserveer. |
The first phrase, Ek het, means, "I have." It comes from the infinitive form hê meaning ”to have." |
(slow) Ek het |
Ek het |
Next, we have 'n kamer, which means, "a room." Let's break it down by syllable. |
(slow) ’n ka-mer. |
'n kamer. |
Finally, we have gereserveer, which stands for, "made a reservation." It comes from the Afrikaans verb reserveer. |
(slow) gereserveer |
gereserveer |
So all together, we have Ek het 'n kamer gereserveer. This means, "I have a reservation for a room." |
If you have not booked the room yet, you can say Ek wil graag 'n kamer reserveer. It means "I would like to reserve a room.” in Afrikaans. |
Let's break it down by syllable and see it once again. |
(slow) Ek wil graag 'n ka-mer re-ser-veer. |
Ek wil graag 'n kamer reserveer. |
The first part of the sentence is Ek wil graag which means ”I would like.” |
(slow) Ek wil graag |
Ek wil graag |
Then, we have kamer meaning "room.” |
(slow) kamer |
kamer |
The last component is a verb, reserveer, which is, "to make a reservation." |
(slow) reserveer |
reserveer |
So the whole phrase is, Ek wil graag 'n kamer reserveer. "I would like to reserve a room.” |
Afterward, they will most likely ask you, "Your name, please, sir?" In Afrikaans, this is Op watter naam meneer? Let's break it down by syllable and see it one more time. |
(slow) Op wat-ter naam me-neer? |
Op watter naam meneer? |
The first two words, op watter, means, "on what." |
(slow) op watter |
op watter |
The next component, naam, is for, "name." |
(slow) naam |
naam |
Then, you can end the sentence with meneer meaning ”sir.“ |
(slow) meneer |
meneer |
Let's listen to it one more time. Op watter naam meneer? "Your name, please, sir?" |
You might also be asked, "Can you spell it, sir?" In Afrikaans, this is Kan u u naam spel meneer? Let's break it down by syllable and see it one more time. |
(slow) Kan u u naam spel me-neer? |
Kan u u naam spel meneer? |
The first and the very last parts of the question are Kan u and meneer which mean ”can you” and “sir.” |
(slow) Kan u... meneer |
Kan u... meneer |
Then, we have u naam. This means, "your name." |
(slow) u naam |
u naam |
And finally, we have a verb spel meaning ”to spell.” |
(slow) spel |
spel |
So all together, the question is, Kan u u naam spel meneer? This literally means, "Can you spell your name, sir?" |
A woman will be asked to spell her name as Kan u u naam spel mevrou? which means ”Can you spell your name, ma'am?" |
Comments
Hide