INTRODUCTION |
Exchanging money in South Africa is very convenient. In this lesson, you’ll learn how to exchange money in Afrikaans. |
BODY |
First things first, let's find a location that will exchange money. |
In Afrikaans, "Where is the closest ATM?" is Waar is die naaste OTM? Let's break it down by syllable. |
(slow) Waar is die naa-ste O-T-M? |
Waar is die naa-ste O-T-M? |
Let's break this down. Waar, as you may already know, is "where." |
(slow) Waar |
Waar |
Then we have die, which is equivalent to "is the." |
(slow) die |
die |
Next, we have naaste, meaning "closest." |
(slow) naaste |
naaste |
Final word is "ATM" or in Afrikaans OTM. |
(slow) OTM |
OTM |
Now let's see it once again. Waar is die naaste OTM? “Where is the closest ATM?” |
Now let’s say you want to go to a bank to exchange the money. To ask for a bank, we just need to replace the word for ATM with the word for bank. The rest can stay the same. |
"Where is the closest bank?" in Afrikaans is Waar is die naaste bank? |
(slow) Waar is die naaste bank? |
Waar is die naaste bank? |
The only thing that changed here is the place name, which is “Bank” or in Afrikaans bank. |
(slow) bank |
bank |
Let’s hear the full sentence once again. Waar is die naaste bank? "Where is the closest bank?" |
When there is neither a bank nor an ATM, you can ask, "Where can I exchange money?" In Afrikaans, this is Waar kan ek geld wissel? |
Let's break it down by syllable. |
(slow) Waar kan ek geld wis-sel? |
Now let's see it one more time. |
Waar kan ek geld wissel? |
The first word, waar means, "where." |
(slow) waar |
waar |
Then we have kan ek, which in English, is "can I." |
(slow) kan ek |
kan ek |
The next word is geld, which means "money." |
(slow) geld |
geld |
And the final word is the verb wissel, which is "to exchange." |
(slow) wissel |
wissel |
All together, we have Waar kan ek geld wissel? "Where can I exchange money?" |
Exchanging currency is pretty straightforward. One extremely useful phrase is "Smaller denominations, please." It's usually beneficial to have smaller bills on you for paying bus fares, taxi fares, and so on. |
In Afrikaans, "Smaller denominations, please" is kleingeld asseblief. Let's break it down by syllable. |
(slow) Kleingeld asseblief. |
Now let's see it one more time. Kleingeld asseblief. |
First, we have kleingeld meaning, "small change." |
(slow) kleingeld |
kleingeld |
And then, we have the word asseblief meaning ”please.” |
(slow) asseblief |
asseblief |
All together, once again, Kleingeld asseblief. "Smaller denominations, please." |
Finally, you can also use the phrase, "Can you break this for me, sir?" to indicate you would like smaller bills. In Afrikaans, this is Kan u wissel meneer? Let's break it down by syllable. |
(slow) Kan u wis-sel me-neer? |
Kan u wissel meneer? |
The first part is Kan u, which means, "can you." |
(slow) Kan u |
Kan u |
Next, we have wissel meaning, "to change" or "to break." |
(slow) wissel |
wissel |
The last component is meneer, which in English, is "sir." |
(slow) meneer |
meneer |
All together, we have Kan u wissel meneer? "Can you break this for me, sir?" |
Comments
Hide